| BONJOUR, mes prix sont indicatifs vous pouvez me proposer de baisser mes tarifs, j accepte ou pas, selon les disques, n hésitez pas je suis pas une vitrine mais un commerce
HELLO, my prices(prizes) are indicative you can suggest me lowering(dimming) my price lists(rates), j accept or not, according to records(disks), n hesitate not I am no shop window but a business(trade)
GUTEN TAG sind meine Preise anzeigend, Sie können mir vorschlagen, meine Tarife herunterzulassen, j, nimm an oder nicht, nach den Schallplatten(Scheiben), n, zögern Sie nicht, ich bin keine Vitrine aber ein Handel
BUENOS DÍAS, mis precios(premios) son prefijos usted puede proponerme bajar mis tarifas, j acepta o no, según los discos, n vacile no yo soy ningún escaparate sino un comercio
Buongiorno, i miei prezzi sono indicativi voi potete proporrmi di abbassare le mie tariffe, j accetta o non, secondo i dischi, n non esita non sono una vetrina ma un commercio
ПРИВЕТ, мои цены (призы) показательны вы можете предлагать меня понижающий (dimming) мои прейскуранты (ставки ), я принимаю или нет, согласно отчетам (диски), не колеблюсь я не витрина, но дело (торговля)
私がそうであるハロー、私の価格(賞)が示唆的なあなたが私の価格がリストする(うす暗くなること)(レート)を下げて私を提案することができる、私が受け入れるか、あるいは、記録(ディスク)によれば、ためらうということである店の窓しかしビジネス(貿易)
|